Cae una lluvia cálida; una gentil briza rompe el frío helado.
Warm rain falls; a gentle breeze shatters the frozen chill.
No es mi culpa el pomposo viejo brujo Cae por su propia arrogancia.
Not my fault the pompous old warlock falls by his own hubris.
Cae un montón de archivos maliciosos para corromper el sistema.
It drops lots of malicious files to corrupt the system.
Cae la pluma, la mano se da por vencido.
Pen drops, the hand gives up.
Cae en la tentación de comer chocolate sin ingerir grasas ni azúcar.
Fall into the temptation to eat chocolate without eating fats or sugar.
Después de todo nuestro plan, y solo... Cae en su regazo.
After all our planning, it just - Falls into your lap.
Cae con los antebrazos primero y deja que tus piernas resbalen.
Fall on your forearms first and let your legs slip away.
Cae el telón de una era cuando la fábrica cierra sus puertas.
The curtain falls on an era as the factory closes its doors.
Cae del cielo un joven solitario y comienza la historia.
From the sky falls a solitary young man, and the story begins.
Cae con ello en el error de nuestros pretendidos historiadores objetivos.
Thus he falls into the error of our so-called objective historians.
Cae de manos y rodillas debajo de una mesa o un escritorio resistente.
Drop to your hands and knees under a sturdy table or desk.
Cae perfectamente sobre la base del cuello como un collarín.
Falls perfectly around the base of the neck like a collar.
Cae entre estas dos columnas, pero nadie se adapta jamás.
He's falling between these two columns, but nobody ever completely conforms.