Examples with "Pero... mientras que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pero... mientras que la mayoría de los modelos actuales de Kia se ven deseables, la apariencia del Sportage no es armoniosa.
But... while most of the recent new Kia models look downright desirable, the design of the Sportage is less harmonious.
Me disculpo si he ofendido a alguien, pero... mientras que ustedes están charlando y comiendo estos empalagosos entremeses, recuerden que están en compañía de un asesino.
I do apologize if I've offended anyone, but... while you all are chitchatting and eating these gummy hors d'oeuvres, just remember you're in the company of a murderer.
"Tenemos un puñado de mercados que son burbujeantes y probablemente han chocado con una pared de asequibilidad de todo tipo, pero... mientras que los precios nominalmente han superado el máximo de 2006, no estamos hablando de dólares de 2006".
"We have a handful of markets that are frothy and probably have hit an affordability wall of sorts but... while prices nominally have surpassed the 2006 peak, we're not talking about 2006 dollars."
Siento tener que ser el que te lo diga, pero... mientras que el gobernador Nathan ha solicitado ayuda federal...
I'm sorry I have to be the one to tell you, but... while governor nathan has requested federal aid bunny?
Andere resultaten
Pero... mientras piensas que es terrible, te alegras por la felicidad de tu hijo.
But... While you think it's terrible, you're still glad your son's happy.
Pero... mientras tanto espero que pueda ser más cortés con el Sr. Branson - mientras esté entre nosotros.
But... in the meantime, I hope you can be more polite to Mr Branson - while he's with us.
No como quisiera yo, pero le amo... Mientras que Ana no amaba al suyo.
Not as I wished to love, but still I do love him; but Anna did not love hers.
Y ciertamente lo es, pero... mientras no descubra que existe "el otro"... de nada le sirve su "distinción".
And it certainly is, but... as long as you don't discover that "the other" exists... your "distinction" is useless.
Pero... mientras, espero que sea más educado con el Sr. Branson...
Una mnima distinción, lo s, pero... mientras tanto... ya que tiene a Bill Rawls haciendo mi trabajo... y es un da tan bonito... creo que ir a Forest Park a jugar nueve hoyos.
A small distinction, I know, but in the meantime, since you have Bill Rawls doing my job for me and it's such a nice day out, I think I'll go to forest park and shoot 9.
Pero señor Kiyokawa... mientras que todo el mundo habla tranquilamente de la Exclusión de Extranjeros... hemos visto lo poderosos que son los barcos extranjeros... y nos enfrentamos a la realidad de que con sólo nuestro espíritu patriótico no podremos hacer nada.
But Sir Kiyokawa... while everyone talks about the exclusion of foreigners so casually... we've seen how powerful the foreign ships are... and understand we're faced with the reality that our patriotic spirit alone will be powerless.
Pero... Esperaba que rompieran mientras tenían a Hinata de señuelo.
But... I was hoping they could break through while they still had Hinata as a decoy.
Este bello objeto es un huevo de avestruz... pero mientras que una vez contuvo una yema, ahora contiene agua.
This beautiful object is an ostrich egg... but whereas it once contained a yolk, it now contains water.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.