Examples with "Yo... yo... yo... Asumo que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Yo... yo... yo... Asumo que te has estado acercando a ella para beneficio de los Fae de la luz, ¿verdad?
I... I assume you've been getting close to her for the good of the light fae, yes?
Ustedes necesitan Estos micro-pods... Para bajar sus nuevas identidades. y asumo que ambos los tienen... bio-ports estándar...
You're going to need these micro-pods to download your new identities.
Vas a coger un resfriado... No me pasará nada... Bharati... Asumo toda la responsabilidad.
You'll catch a cold nothing will happen to me bharati I take full responsibility for what happened.
No importa cuánto me esfuerce por hacer lo correcto... siempre asumes lo peor. Potpie de langosta... tarta de queso envasada y...
No matter how hard I try to do the right thing, you always just assume the worst.
La mujer asume la condición civil..."... de llevar el apellido de él, estando obligada a acompañarle... "... a donde él crea oportuno fijar su residencia".
The wife assumes his civil status, takes his surname and is obliged to go with him wherever he fixes his residence.
Bueno, si nos vemos obligados a evacuar... debemos asumir que los alemanes intentarán invadirnos... muy poco después... comenzando, asumo, con ataques aéreos.
Well, if we are forced to evacuate, We must assume the Germans will attempt to invade us very shortly thereafter beginning, one assumes, with air attacks.
Dooley estaba en estado crítico cuando... lo cargaron en la ambulancia y... no lo sabremos hasta que tengamos los resultados... pero asumo que la sangre no es del agresor.
Dooley was crashing by the time they loaded him on the ambulance, and won't know till we get the labs back, but I'm assuming the blood is not the attacker's.
Asumo que la herida penetrante... debe estar relacionada... y no estoy seguro de como ocurrió... pero la causa de muerte es una falla cardíaca aguda... debido al congelamiento.
I'm assuming the stab injury must be related, and I'm not sure how it happened, but C.O.D. is acute cardiac failure due to freeze trauma.
Así que asesinas a dos de tus mulas... chicas que nunca nadie va a extrañar... metes a una tercera, y todo el mundo... asume que todas vienen del mismo lugar... y hacen lo mismo.
So you slaughter two of your own mules, girls that no one will ever miss, you throw in a third, everybody assumes that they come from the same place, do the same thing.
A ese fin, he recomendado el presidente... que el Congreso asuma todas las deudas... incurridas por los estados individuales durante la guerra... a través de un banco nacional.
And to that end I have recommended to the president That congress adopt all the debts Incurred by the individual states during the war Through a national bank.
Ahora él... podría estar muerto, por lo que sabemos, y eso... eso es mi culpa... asumo la responsabilidad de lo que paso, y por eso... sí, yo me hago responsable por las armas.
Now he's he could be dead for all I know, and that - that was my fault. I take responsibility for that, and so, yes, I'm taking responsibility for the guns.
Asumo, en consecuencia... que deben conferirse al Doctor... todos los derechos y privilegios... correspondientes a un artista, de acuerdo con la ley.
l therefore submit that the Doctor should be entitled to all rights and privileges accorded an artist under the law.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.