Examples with "ahora... dar" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ahora, ahora... dar la vuelta.
Andere resultaten
Ahora... Sólo tengo que dar la llamada secreta.
Y ahora... me darás a Skywalker.
Y ahora puedes... dar lo mejor de ti en otro lugar, gracias.
And now you can give it your best somewhere else, thanks.
Muy bien, Tim Junior. Ahora... vamos a dar nuestra impresión de una muy mala película de Godzilla.
Now... let's do our impression of a very bad GodziIIa movie.
Y ahora... a dar caña.
And now... let's hit them hard.
Ahora... me gustaría daros la bienvenida al primer dos por uno especial de Bo.
Now... I'd like to welcome everyone to Bo's first-ever two-for-one special.
Porque ahora... Podré dar el siguiente paso de mi plan, que es quedarme en casa y cuidar a mis ancianos padres.
Now I can just move on to my next plan, which is to stay at home and.
¿Ahora... tengo que dar vuelta a cada uno de ustedes y agitarlos?
Puede decirme la verdad ahora... o puede dar un paseo, esposado, frente a las cámaras de televisión.
You can either tell me the truth right now or you can take a walk in front of all those TV cameras in handcuffs.
Ahora... ya puedo dar testimonio ante el tribunal: Dumontier ya tiene su motivo de divorcio.
Now I can give evidence in court: Dumontier has his reasons for divorce.
O pones las maletas en la cinta ahora... o puedes escucharme dar un largo discurso... para convencerte de hacerlo.
Now you can either put the bags on the carousel now, or you can listen to me give you a really long speech convincing you to put the bags on the carousel.
Estamos apenas a cinco días de alcanzar esa ciudad, ¿y ahora nos ordena... dar la vuelta y... y retroceder hacia Escocia?
We are but five days from reaching that city, and now you order us to turn back and retreat to Scotland?