Publicar acusaciones no verificadas cruza una línea roja en el periodismo responsable.
Publishing unverified accusations crosses a red line in responsible journalism.
Ningún gerente responsable debería recibir un cheque en blanco para gastar fondos públicos.
No responsible manager should receive a blank cheque for spending public funds.
Durante la reunión pregunté sin rodeos quién era responsable del error.
During the meeting, I asked point-blank who was responsible for the mistake.
Es responsable del marketing además de administrar las cuentas de redes sociales.
She's responsible for marketing as well as managing the social media accounts.
El contrato establece que en ningún caso la empresa será responsable por daños.
The contract states that in no case will the company be liable for damages.
Una apuesta responsable nunca debe superar lo que puedes permitirte perder.
A responsible gamble should never exceed what you can afford to lose.
Todo gobierno responsable debe escuchar atentamente la opinión pública del país.
Any responsible government must listen carefully to the voice of the nation.
Los programas educativos sobre tala responsable son esenciales para las generaciones futuras.
Educational programs about responsible logging are essential for future generations.
Esta organización aboga por un gasto responsable en todos sus programas.
This organization advocates for responsible spending in all its programs.
La empresa es responsable por todo daño causado durante la construcción.
The company is responsible for all damages caused during the construction.
La conducta ética es la condición indispensable para ejercer hoy un periodismo responsable.
Ethical conduct is the sine qua non of practicing responsible journalism today.
Él es de lejos el vecino más responsable que tenemos en esta calle.
He is hands down the most responsible neighbor we have on this street.
En ese sentido, su decisión de dimitir parece responsable más que impulsiva.
In that light, his decision to resign appears responsible rather than impulsive.