Download for Windows Premium
-50% Premium
Publiciteit
suba
Geflecteerde vorm van subir
Esta aplicación requiere que descargue, y luego suba, su estado financiero.
This app requires you to download then upload your financial statement.
Por favor, suba las fotos que está usando el vestido por orden.
Please upload photos that you are wearing the dress by order.
Agregar azúcar a la masa fermentada ayuda a que suba aún más.
Adding sugar to the yeast dough helps it rise even more.
Amasar ayuda a desarrollar el gluten en el pan para que suba mejor.
Kneading helps develop gluten in the bread for a better rise.
No se suba sobre el piano digital ni lo cuelgue de sus costados.
Never climb onto the digital piano or hang from its edges.
Aparque el coche detrás del edificio y suba a la segunda planta.
Park your car behind the building and climb on the second floor.
Traslademos a los pasajeros rápidamente antes de que suba la marea.
Let's ferry the passengers quickly before the tide rises.
Cuidar bien la masa asegura que el hojaldre suba hermosamente en el horno.
Caring for dough properly ensures the puff pastry rises beautifully in the oven.
Cuando suba la temperatura, los árboles comenzarán a echar brotes en las calles.
Once the temperature rises, the trees will start to bud along the streets.
Amasar reduce las burbujas de aire en la masa, haciendo que suba mejor.
Kneading reduces air bubbles in the dough, making it rise better.
En lugar de esperar a que la masa suba, prefiero hornear pan rápido.
Instead of waiting for dough to rise, I prefer baking quick bread.
Reviso la masa regularmente durante la fermentación para asegurarme de que suba bien.
I check the dough regularly during the proving to ensure it rises well.
Humedecer los ingredientes es esencial para que la masa suba.
Wetting the ingredients is essential for making the dough rise.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die suba bevatten

Synoniemen voor suba in het Spaans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 16013. Exact: 16013. Verstreken tijd: 66 ms.