Fall behind and you'll have to kill him to survive.
Dacă vei cădea, va trebui să-l ucizi să supraviețuiești.
I only needed eyes on. Fall back to the rally point.
Am nevoie doar de ochii pe. Cadea înapoi la punctul de raliu.
Fall a bit, until the blades catch on the air.
O să cădem puțin, până prinde elicea un pic de aer.
Fall on your knees and repent before di world becos you miss am.
Cazi în genunchi și căiește-te înaintea lumii căci tu ai ratat-o.
Fall on your knees and be cleansed from your sins.
Cădeţi în genunchi voştri, si fiţi curăţiţi de păcatele voastre.
Fall off those, you can suffer a serious injury.
Dacă cazi de pe ele poți avea răni serioase.
Fall within them and be removed from this world.
Cădeți în cercul de foc și veți părăsi această lume.
Fall down seven times, stand up eight.
Cazi de șapte ori, ridică-te de opt.
Fall at my feet. I'll spare his life.
Cazi Ia picioarele mele. îl voi cruța.
I Fall and something breaks That's the way it goes.
Adică, dacă e să cad și-mi fracturez ceva, asta este.
Fall upon this rabble With all the Weight and majesty of Roman laW.
Să cazi peste aceasta gloată cu toată puterea... și maiestatea legii romane.
Fall foliage adds a splash of color to the otherwise dull and gray landscape.
Frunzele de toamnă aduc o pată de culoare într-un peisaj altfel tern şi cenuşiu.
Of the men remaining... Fall back to the city walls.
Cei care au mai rămas, să se retragă la zidurile orașului.