It's been what... Almost a year since we've all been in the same room together?
A trecut... cât... aproape un an de când am fost toți în aceeași cameră?
I was thinking of putting together just a little test-prep group for the class... and I was hoping I could pick your brain about what to focus on... since you've taken the test, and I've - I haven't.
Încercam să strâng un grup de studiu de pregătire pentru test și speram să-mi spui asupra a ce subiecte să mă concentrez, dacă tot ai luat testul și eu nu.
"By the augmentation of the nominal value of the produce... sellers not enriched... since what they gain as sellers, they precisely expend in the quality of buyers."
"Prin creşterea valorii nominale a produsului... vînzătorii nu devin mai bogaţi..., căci exact ceea ce cîştigă în calitate de vînzători pierd în calitate de. cumpărători".
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.