If you could do any of those, not only would I leave... but I'd be impressed.
Dacă poți face asta, nu numai că voi pIeca,... dar voi fi impresionat.
We don't know what made the president leave... but we deserve some answers, I think, from the government.
Nu știm ce l-a făcut pe președinte să plece dar cred că merităm niște răspunsuri din partea guvernului.
It only takes 2 seconds to leave... but what about the heartache that follows?
Durează doar două secunde să pleci, dar durerea care urmează?
It only takes 2 seconds to leave... but what about the heartache that follows...?
Durează doar două secunde să pleci, dar durerea care urmează?
When I hear the bell in the faculty room, I try to leave... but then I get the urge to smoke.
Cand aud clopoțelul în incinta scolii, încerc sa plec... dar pe urma ma tentează sa fumez.
It would be selfish, childish, and irresponsible of you to leave... but I'm not going to tell you not to go.
Ar fi egoist, copilăresc și iresponsabil din partea ta să pleci... dar n-o să-ți spun să nu pleci.
I am truly sorry you have to leave... but you must not consider it a punishment.
îmi pare tare rau ca trebuie sa pleci... dar sa nu consideri ca e o pedeapsa.
I was about to leave... but that would mean heading back to the same old thing I've been doing for the last 40 years.
Eram pe picior de plecare, dar ar însemna să mă întorc la ceea ce tot fac de 40 de ani încoace.
You'll return to your former duties, no administrative leave... but I was told to, quote... "exercise more adult supervision."
Vei reveni la sarcinile anterioare, fără sancțiuni administrative, ... doar ca să ști, mi s-a spus că, citez: "este necesară supravegherea, mai atentă, a unui adult".
You know, you've... never asked me to leave... but you never really asked me to... shall we say, invited me to stay either.
știi, nu... mi-ai spus niciodată sa plec... dar nici nu mi-ai cerut raman.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.