I tend to do things the hard way... It's a blessing and a curse.
Am tendinta sa aleg calea cea mai o binecuvantare si un blestem deopotriva.
No, no way... It's going to form a kind of cancer of cerebral peculiarity.
Nu, în nici un caz... Se va forma un fel de cancer de particularitate cerebrală.
Usually, we have a global, maybe rational idea of what hygienic spaces mean, and that includes wide spaces looking in a certain way... It's a little bit absurd because the germs don't have any kind of relation with the colours.
Noi avem de obicei o idee globală referitor la spitale, care include rațiunea primară a igienei și că spaţiile trebuie să fie largi, să arate într-un anume fel... Este un pic absurd, deoarece germenii nu au nicio legătură cu culorile.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.