Cinstit să fiu, mi-e greu să lucrez... din cauza grijilor.
To be honest I'm finding it hard to work... for worrying.
Cinstit să fiu, e un lucru care mă deranjează în chestionarul dvs.
To be honest, it's something that bothers me in your questionnaire.
Cinstit vorbind, am crezut că n-o să afli.
To be fair, we never thought you'd find out.
Cinstit zic, faci unele lucruri destul de ciudate.
To be fair, you do some pretty weird stuff.
Seamănă cu tatăl său. Cinstit, încrezător, puternic.
He's his father's son - honest trusting strong.
Cinstit sau nu, ghildele au impinzit orașul.
Fair or not, guilds have the town sewn up.
Asta e octava minți, de obicei, inch Cinstit.
That's the octave you usually lie in. Honest.
Cinstit, nu a știut ce simt pentru el.
To be fair, she didn't know how I felt about him.
Cinstit sau necinstit, asta e calea.
Fair or unfair, that's the way it is.
Cinstit? E un demon, iar tu ai împușcat o oglindă.
Fair? He's a demon, and you shot a mirror.
Uite, cred ca Callie este o fata mare... Cinstit.
Look, I think Callie's a great girl... Honest.
Cinstit, Asterix, îmi pare sincer rău de toate astea.
Honest Asterix, I'm really sorry about all this.
Cinstit vorbind, vă recomand un fond de asigurare pe viață.
Honestly, guys, I'd recommend the life insurance trust.