GATA. - DA? PLEACA. ÎNCEARCA SA NU MAI FACI NICIO STIRE DE PRIMA PAGINA.
Leave. Try not to make any more headlines today.
CRIMINALULE! PLEACĂ SAU VEI PĂȚI ACELAȘI LUCRU Tatăl lor e criminal!
MURDERER! LEAVE OR YOU'LL SUFFER THE SAME FATE -Their dad's a murderer.
TRECE TOTUL ÎN CV SI PLEACA.
So put it on your résumé and get out.
EL ESTE? ESTE, ESTE, PLEACA DE ACOLO.
Is that him? Este, Este, get out here.
PLEACĂ! Jean Pierre, a trecut atât de mult de când jupuiai nevăstuici... Iar tu ești, cel puțin, scăpată de la închisoare.
Go away! Jean-Pierre you've come such a long way from poaching weasels.
Gândeste-te la viitorul meu! - PLEACĂ!
Think of my future! - GET OUT!
PLEACĂ DE AICI Din câte am aflat, azi a venit în oraș un funcționar al guvernului.
GET OUT OF HERE From what I hear, today a government official has come to our town.
A FOST... DACĂ-MI DAI O SANSĂ... PLEACĂ DE AICI!
It was - If you give me a chance to - Get out of here!
DE UNDE VIN ÎMPUSCATURILE? - PLEACA DE AICI!
Where'd the shots come from? - Get out of here!
CUM MAI MERGE TREABA? - PLEACA, FRANK!
How's it going? - Go away, Frank.
CE ESTE ATÂT DE ÎN NEREGULĂ LA MINE ÎNCÂT PLEACĂ TOTI?
What is so wrong with me that everybody leaves?
ASTA NU ÎNSEAMNĂ CĂ PLEACĂ DE AICI ÎN VIATĂ.
That doesn't mean he leaves here alive. Holden stole your money.