Télécharger pour Windows Premium
Publicité
comandanf
Diferența de plată pentru comandă trebuie achitată înainte de expedierea produselor.
Le solde de ta commande doit être réglé avant l'expédition des produits.
Magazinul oferă câte o pungă reciclabilă pentru fiecare comandă de haine.
Ce magasin propose un sac à emporter recyclable pour chaque commande de vêtements.
Trebuie clarificate atribuțiile fiecăruia, ca să evităm conflictele de comandă.
On doit hiérarchiser les fonctions de chacun pour éviter les conflits de commandement.
Această străpungere neașteptată a dezorganizat comanda inamică pentru câteva ore.
Cette percée inattendue a désorganisé le commandement ennemi pendant plusieurs heures.
Acest opritor are rolul de a opri brusc mișcarea tijei de comandă.
Cette butée sert à arrêter net le mouvement de la tige de commande.
Ea preferă să facă o comandă online decât să meargă la magazin.
Elle préfère passer une commande en ligne plutôt que d'aller au magasin.
Această comandă importantă i-ar putea lansa cariera tânărului sculptor, încă necunoscut.
Cette commande importante pourrait lancer la carrière du jeune sculpteur encore inconnu.
Vă mulțumim că așteptați puțin, încă vă pregătim comanda în bucătărie.
Merci de patienter un moment, nous préparons encore votre commande en cuisine.
Această comandă îți permite să deblochezi ecranul când sistemul îngheață brusc.
Cette commande permet de débloquer l'écran quand le système se fige soudainement.
Frânele din spate rămân permanent cuplate la acest cablu central de comandă.
Les freins arrière restent constamment couplés à ce câble central de commande.
Fiecare buton corespunde unei funcții diferite pe acest panou de comandă simplificat.
Chaque poussoir correspond à une fonction différente sur ce panneau de commande simplifié.
Vânzătorul ne-a oferit un set de prosoape în plus față de comandă.
Le vendeur nous a offert un lot de serviettes en plus de la commande.
În fiecare toamnă, comandă câteva tone de paie pentru aşternutul animalelor.
Chaque automne, il commande plusieurs tonnes de paille pour la litière des animaux.
Aucun résultat pour cette recherche.

Expressions en français avec traductions contenant comanda

a comanda v.
commander à
"Le général commande à ses soldats de partir en mission."
commander
"Elle lui commande de partir immédiatement."
a comanda livrarea v.
faire livrer
"Je vais faire livrer des pizzas pour ce soir."
a comanda à la carte v.
commander à la carte
"Nous avons décidé de commander à la carte plutôt que prendre le menu."
a comanda din nou v.
commander à nouveau
"Je vais commander à nouveau ce livre car il était épuisé."
a comanda un taxi v.
commander un taxi
"Elle a commandé un taxi pour aller à l'aéroport ce matin."
a-și comanda v.
se faire livrer
"Nous nous faisons livrer des pizzas ce soir."
a reface comanda v.
commander à nouveau
"Je vais commander à nouveau ce livre car il était épuisé."
a comanda prin corespondență v.
commander par correspondance
"Elle préfère commander par correspondance pour éviter les déplacements."
sub comanda prep.
sous le commandement de
"Le navire avançait sous le commandement de la capitaine."
a face comanda v.
faire la commande
"Nous allons faire la commande au serveur maintenant."
a avea sub comanda sa v.
avoir sous ses ordres
"Le chef d'équipe a dix employés sous ses ordres."
a comanda din meniu v.
manger à la carte
"Nous avons décidé de manger à la carte ce soir."
sub comanda unui căpitan adj.
dirigé par un capitaine
"Cette équipe dirigée par un capitaine a remporté le championnat."
a comanda lucrări v.
faire faire des travaux
"Nous allons faire faire des travaux dans la cuisine cet été."
a respectă comanda v.
obéir
"Le chien obéit quand on l'appelle par son nom."
a comanda o slujbă v.
faire dire des messes
"Elle a fait dire des messes pour le repos de l'âme de son mari."

Synonymes et analogies de "comanda" en roumain

Publicité

Suggestions qui contiennent comanda

Résultats: 18568. Exacts: 18568. Temps écoulé: 88 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200