Er schimpfte weiterhin über seinen Chef nach der unerwarteten Entlassung.
He continued to rail at his boss after the unexpected dismissal.
Ein ranghoher Diplomat übernahm das Ruder nach der plötzlichen Entlassung des Botschafters.
A senior diplomat assumed the mantle following the ambassador's sudden dismissal.
Lokale Aktivisten kämpfen für die Entlassung von nicht gewalttätigen Straftätern.
Local activists are fighting to release from prison non-violent offenders.
Direkt nach Ihrer Entlassung, stieg er in das Spiel ein.
Right after your release, he stepped up to the play.
Er feierte seine ehrenvolle Entlassung mit einem Treffen von Familie und Freunden.
He celebrated his honorable discharge with a gathering of family and friends.
Eine ehrenvolle Entlassung unterscheidet den Dienst eines Veteranen von anderen Entlassungen.
An honorable discharge distinguishes a veteran's service from other discharges.
Er stellte klar, dass schmutzige Geschäfte zur sofortigen Entlassung führen würden.
He made it clear that any underhanded business would lead to immediate dismissal.
Die plötzliche Entlassung von drei Führungskräften bedarf auf jeden Fall einiger Erklärungen.
The sudden dismissal of three senior managers will definitely take some explaining.
Die Mitarbeiter sind zur Vertraulichkeit verpflichtet, bei Strafe der sofortigen Entlassung.
Employees are required to maintain confidentiality on pain of immediate dismissal.
Diese ungerechte Entlassung hat sich ihm als Warnung tief ins Gedächtnis eingeprägt.
That unfair dismissal is deeply entrenched in his mind as a warning.
Sogar die Farbe der Kündigung schien seine Entlassung zu verspotten.
Even the color of the pink slip seemed to mock his dismissal.
Er kann seinen alten Trainer seit der ungerechten Entlassung nicht mehr sehen.
He can't stand the sight of his old coach since the unfair dismissal.
Sie erhielt einen Folgetermin nach ihrer Entlassung aus dem Krankenhaus.
She received a follow-up appointment after her discharge from the hospital.