Ihre Karriere steht nach dem Skandal am Rande von Ruin.
Her career is hovering on the brink of ruin after the scandal.
Der Soldat lag am Rande des Todes, bis Sanitäter ihn erreichten.
The soldier lay on the brink of death until medics reached him.
Viele bedrohte Arten stehen ohne dringende Hilfe am Rande des Aussterbens.
Many endangered species are on the brink of extinction without urgent help.
Er fühlte sich mit seiner neuen Erfindung am Rande eines Durchbruchs.
He felt on the brink of a breakthrough with his new invention.
Er wurde wegen Dehydrierung am Rande des Todes ins Krankenhaus gebracht.
He was brought to hospital on the brink of death from dehydration.
Nach wochenlangem Schlafmangel fühlte er sich am Rande des Wahnsinns.
After weeks without sleep, he felt on the brink of madness.
Sie steht am Rande, heute Abend ihren besorgten Eltern alles zu gestehen.
She is on the brink of confessing everything to her worried parents tonight.
Wir standen am Rande, aufzugeben, als plötzlich die Lösung auftauchte.
We were on the brink of giving up when the solution suddenly appeared.
Die Ärzte sagten, der Patient stehe am Rande von Organversagen.
Doctors said the patient was hovering on the brink of organ failure.
Ihre Ehe steht dieser Tage am Rande von vollständigem Zusammenbruch.
Their marriage is hovering on the brink of complete collapse these days.
Unser Ökosystem steht am Rande von irreversiblen Schäden durch Verschmutzung.
Our ecosystem is hovering on the brink of irreversible damage from pollution.
Die Stadt steht am Rande des Chaos nach Tagen gewaltsamer Proteste.
The city is on the brink of chaos following days of violent protests.
Retter fanden den Bergsteiger am Rande des Todes nach zwei eisigen Nächten.
Rescuers found the climber on the brink of death after two freezing nights.