Examples with "die Programme, durch" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Solange die Kommission kein frisches Geld für diese neue Initiative bereitstellt, müssen die Programme, durch die das Europäische Solidaritätskorps finanziert wird, angemessen ausgestattet werden.
If the Commission is not providing fresh money for this new initiative, the programmes through which it will be financed need to be properly equipped.
Andere resultaten
Er behielt die Programme, ergänzte sie aber durch mehr klassische Bewerbungsgespräche.
He kept the programs, but supplemented them with more classic job interviews.
Wer entscheidet über die Programme und Projekte, die durch die Fazilität umgesetzt werden?
Der Speicher, den die Programme verwenden, muss durch einen gleich großen Auslagerungsspeicher gesichert werden. Dieser Speicher wird auch Paging-Speicher genannt.
Whatever memory your programs use must be backed up by an equivalent amount of swap space, also known as paging space.
Sehr beliebt sind die Programme zur sofortigen Nachrichtenübermittlung, durch die Sie jederzeit wissen können, wann Ihre Freunde im Internet sind.
Very popular are the so-called "Instant Messenger Programs", through which you can be informed when your friends are connected to the internet.
Was die Programme angeht, die durch Strukturfonds finanziert werden, so hat sich gezeigt, dass das Ziel der Gleichstellung, auch in der Verordnung dazu, nicht erreicht wurde.
With regard to programmes funded with Structural Funds, it has been noted that the objective of equality has not been met, including in the Regulation referring to them.
In den meisten Fällen führen die lokalen Behörden und Gruppen die Programme selbst durch, wobei die Europäische Kommission und die nationalen Regierungen als Partner an dem Prozess beteiligt sind.
In most cases, local authorities and community groups implement the programmes themselves, with the European Commission and national governments as partners in the process.
Was die Programme angeht, die durch Strukturfonds finanziert werden, so hat sich gezeigt, dass das Ziel der Gleichstellung, auch in der Verordnung dazu, nicht erreicht wurde.
With regard to programmes funded with Structural Funds, it has been noted that the objective of equality has not been met, including in the Regulation referring to them.
Der Haushalt darf künftig nicht mehr den Programmen, die durch den Verwaltungsrat beschlossen werden, angepasst werden, sondern die Programme müssen den Haushaltsmitteln angepasst werden.
No longer must the Budget be adapted to the programmes decided on by the Management Board, but the programmes must fit the resources provided by the Budget.
Die Mitgliedstaaten und ihre Regionen verwalten die Programme, setzen sie durch die Auswahl der Projekte um, überwachen und bewerten sie.
the Member States and their regions manage the programmes, implement them by selecting projects, control and assess them.
Wie will die Kommission die Absorptionsrate vor allem für die Programme verbessern, durch die die Beschäftigung, die kleinen und mittleren Unternehmen und die Wettbewerbsfähigkeit bezuschusst werden?
More specifically, how does the Commission intend to improve the take-up rate of funding for programmes which support employment, small and medium-sized enterprises, and productivity and competitiveness?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.