Each one has around him his own color through which he sees.
Jeder ist von seiner Farbe umgeben, durch die er sieht.
And this creates a structure through which they can combine.
Und das schafft Strukturen, durch die sie zusammen arbeiten können.
It is the filter through which we perceive, decide and act.
Sie ist der Filter, durch den wir wahrnehmen, entscheiden und handeln.
My body is my church, through which I feel and breathe.
Mein Körper ist meine Kirche, durch den fühle und atme ich.
Helberskov is a small town, through which one is passing quickly.
Helberskov ist ein kleines Örtchen, durch das man schnell hindurch ist.
It is a vacuum, through which it is easy to come back.
Es ist ein Vakuum, durch das man leicht zurückkehren kann.
This world through which we wander is wonderful and strange.
Die Welt, durch die wir wandern, ist wunderbar und seltsam.
Hyeres is also a bigger city, through which we had to drive.
Hyeres ist auch eine größere Stadt, durch die wir durch mussten.
It must be taken as an experience through which you are passing.
Es muss als eine Erfahrung angesehen werden, durch die du hindurchgehst.
She was also shown a strange window through which she could see...
Es wurde ihr auch ein Fenster gezeigt, durch das sie...
It is redemptive love, through which we are recreated.
Sie ist erlösende Liebe, durch die wir wiedergeboren sind.
The structures cover doors through which you might have to go.
Die Strukturen verdecken Türen durch die man evtl. gehen muss.
These surround a large opening through which the spinal cord passes.
Sie umschließen eine große Öffnung, durch die das Rückenmark zieht.