Gerade als wir losfahren wollten, sprang das Auto nicht an.
Au moment où nous allions partir, la voiture a refusé de démarrer.
Gerade als wir gehen wollten, erlitt sie eine plötzliche Nasenblutung.
Juste quand nous partions, elle a eu un saignement de nez soudain.
Gerade als ich mich sicher fühlte, ließ mich die unerwartete Welle untergehen.
Juste quand je pensais être en sécurité, la vague inattendue me fit couler.
Gerade als sie dachten, sie seien nah dran, scheiterten ihre Pläne.
Juste quand ils pensaient être proches, leurs plans ont échoué.
Gerade als sie dachte, sie hätte verloren, änderte ihre Gewinnhand alles.
Juste au moment où elle pensait avoir perdu, sa combinaison gagnante a tout changé.
Gerade als es unmöglich schien, fand er die Kraft, weiterzumachen.
Au moment où cela semblait impossible, il a trouvé la force de persévérer.
Gerade als sie anfangen wollte zu erklären, blockierte er ihre Ideen.
Gerade als ich ankam, beschloss sie, früher aus dem Meeting zu verschwinden.
À peine arrivée, elle a décidé de s'éclipser de la réunion plus tôt.
Gerade als wir glaubten gescheitert zu sein, trat ein weiterer Konkurrent unerwartet auf.
Au moment où nous pensions avoir échoué, un autre concurrent est apparu de manière inattendue.
Gerade als alles verloren schien, schritten sie ein, um die Situation zu retten.
Au moment où tout semblait perdu, ils sont intervenus pour retourner la situation.
Gerade als wir aufgeben wollten, tauchte sie auf, leibhaftig.
Juste au moment où nous allions abandonner, elle est apparue, comme par miracle.
Gerade als ich dachte, es sei vorbei, mischte er sich ins Gespräch ein.
Juste quand je pensais que c'était fini, il a fait irruption dans la conversation.
Gerade als wir dachten, wir wüssten alles, spitzt sich die Lage unerwartet zu.
Juste au moment où nous pensions tout savoir, l'affaire s'est soudainement complexifiée.