Der Aktionsplan stellt erschöpfend dar, was noch zu tun ist.
Le plan d'action expose de manière exhaustive ce qui reste à faire.
Es generiert aber auch historische Messdaten und stellt diese grafisch dar.
Il génère également des données de mesure historiques et les affiche graphiquement.
Ich denke einfach, er stellt für uns alle eine größere Gefahr dar.
Je pense juste qu'il représente une menace pour nous tous.
Lege dar, was du während deiner Beratung nicht tun wirst.
Décrivez ce que vous ne ferez pas lors de votre consultation.
In ihrem Anschreiben stellt sie sich vorteilhaft dar, ohne dabei zu lügen.
Dans sa lettre de motivation, elle se présente de manière flatteuse, mais sans mentir.
Sie stellen eine einfache, doch überaus praktische und nützliche Innovation dar.
Il s'agit d'une autre innovation simple mais pratique et utile.
Haie, die langsam und ruhig schwimmen, stellen normalerweise keine Gefahr dar.
Les requins nageant lentement et sans à-coups ne constituent généralement pas une menace.
Werbetreibende stellen Produkte oft glamouröser dar, um jüngere Konsumenten anzusprechen.
Les publicitaires embellissent souvent les produits pour séduire davantage les jeunes consommateurs.
In digitalen Schaltungen stellt jeder Logikpegel einen anderen binären Zustand dar.
Dans les circuits numériques, chaque niveau logique représente un état binaire différent.
Er legte die Bedingungen klar dar und beseitigte jegliche Unklarheiten.
Il a exposé les conditions sans ambages, éliminant toute ambiguïté.
Diese wiederholten Handlungen stellen einen eindeutigen Verstoß gegen die Schulordnung dar.
Ces actions répétées constituent une violation évidente du règlement intérieur de l'école.
Ein Fremdkörper blockierte den Gehweg und stellte eine Gefahr dar.
Un débris coincé bloquait le trottoir, créant un danger pour la sécurité.
Ein semantischer Baum stellt logische Zusammenhänge strukturiert und visuell dar.
Un tableau sémantique représente visuellement les relations logiques de manière structurée.