Anfangs fiel es ihm schwer, das Pferd alleine zu satteln.
Au début, il trouvait difficile de seller le cheval tout seul.
Bitte reguliere die Lautstärke, damit es nicht zu laut ist.
Veuillez régler le volume pour qu'il ne soit pas trop fort.
Als ich mich endlich meldete, war es bereits zu spät.
Le temps que je prenne contact, c'était déjà trop tard.
Sie enthüllte mutig die Wahrheit, auch wenn es schwierig war.
Elle a révélé la vérité avec bravoure, même si c'était difficile.
Ich muss den losen Stoff festmachen, bevor es schlimmer wird.
Je dois fixer ce tissu lâche avant que ça ne s'aggrave.
Der Bericht ist nicht perfekt, aber es wird schon passen.
Le rapport n'est pas parfait, mais ça fera l'affaire.
Da es regnet, bleiben wir drinnen und schauen einen Film.
Comme il pleut, restons à l'intérieur et regardons un film.
Wir müssen das Zelt aufstellen, bevor es anfängt zu regnen.
Nous devons monter notre tente avant qu'il ne commence à pleuvoir.
Als ich aufwachte, bemerkte ich, dass es stark regnete.
En me réveillant, j'ai remarqué qu'il pleuvait à verse.
Ich vertraue deinem Urteil, besonders wenn es von dir kommt.
Je fais confiance à ton jugement, surtout quand il vient de toi.
Ich esse einfach irgendein Essen, solange es jetzt essbar ist.
Je mangerai n'importe quel plat, tant que c'est comestible maintenant.
Sie fährt vorsichtig, besonders wenn es auf der Straße regnet.
Elle roule de manière prudente, surtout quand il pleut sur la route.
Trotz seines groben Auftretens gelang es ihm, alle zu bezaubern.
Malgré son attitude rustre, il a réussi à charmer tout le monde.