Dadurch ist die Wärme direkt da, wo sie benötigt wird.
Dzięki temu ciepło jest wszędzie tam, gdzie jest ono potrzebne.
Dadurch sind die Kerzen weiß, klebrig und leicht zu lagern.
Dzięki temu świece są białe, lepkie i łatwe do przechowywania.
Dadurch bewirkt es, dass die Augenbrauen dichter, stärker und dunkler werden.
Tym samym sprawia, że brwi stają się gęstsze, mocniejsze i ciemniejsze.
Dadurch sehen Sie weiter, können schneller reagieren und sind sicherer unterwegs.
Dzięki temu widzisz dalej, reagujesz szybciej i podróżujesz bezpieczniej.
Dadurch wird nur so viel Energie verbraucht, wie tatsächlich benötigt wird.
Dzięki temu zużywa się tylko tyle energii, ile rzeczywiście jest potrzebne.
Dadurch ist das Abnehmen gesund, schnell und vor allem effektiv.
Dzięki temu odchudzanie przebiega zdrowo, szybko i przede wszystkim skutecznie.
Dadurch kann noch effizienter und komfortabler mit speziellen Anbauwerkzeugen gearbeitet werden.
Dzięki temu praca ze specjalnym osprzętem dodatkowym jest jeszcze wydajniejsza i wygodniejsza.
Dadurch wird garantiert, dass beide Teile stets perfekt zusammenarbeiten.
Dzięki temu mamy pewność, że obie części idealnie ze sobą współpracują.
Dadurch ist der Tränenfilm stabil, die Linsen werden optimal befeuchtet.
Dzięki temu film łzowy jest stabilny, a soczewka optymalnie nawilżona.
Dadurch lokalisiert, prüft und zählt er Teile in jeder Drehlage.
Dzięki temu lokalizuje, kontroluje i zlicza części w każdej pozycji.
Dadurch wird jedes Modell oder jede Miniatur sehr ästhetisch aussehen.
Dzięki temu każdy model czy miniatura będzie wyglądać bardzo estetycznie.
Dadurch erhält das Werkzeug eine hohe Steifigkeit und ist sehr stabil.
Dzięki temu narzędzie uzyskuje dużą sztywność i jest bardzo stabilne.
Dadurch ist es mit nahezu jedem Betriebssystem auf dem Markt kompatibel.
Dzięki temu jest kompatybilny z niemal każdym systemem operacyjnym na rynku.