Fair enough, but then you keep watch on her afterwards.
Nur fair, aber dann hast du hinterher ein Auge auf sie.
Fair. I've been checking out this el diablo guy.
Fair. Ich hab' mir diesen El Diablo Typen angeschaut.
Fair laws and independent courts are essential to the wheels of progress.
Gerechte Gesetze und unabhängige Gerichte sind entscheidend für die Räder des Fortschritts.
Fair laws are necessary stitches holding together a diverse and changing society's fabric.
Gerechte Gesetze sind notwendige Stiche, die das Gefüge der vielfältigen, wandelnden Gesellschaft zusammenhalten.
Fair landlords who don't raise rents every year are like gold dust.
Faire Vermieter, die nicht jedes Jahr die Miete erhöhen, sind heiß begehrt.
Fair access to modern technology must not be beyond the reach of ordinary citizens.
Ein fairer Zugang zu moderner Technologie darf für normale Bürger nicht außer Reichweite sein.
Fair wages are essential for a motivated and productive workforce.
Faire Gehälter sind entscheidend für eine motivierte und produktive Belegschaft.
During the strike, "Fair wages now" served as a unifying rallying cry.
Während des Streiks diente "Faire Löhne jetzt" als einigende Parole.
Fair judging motivates competitors to strive for excellence and improve.
Faire Beurteilung motiviert Teilnehmer, nach Exzellenz zu streben und sich zu verbessern.
Fair and unbiased reporting is the cornerstone of ethical journalism.
Faire und unvoreingenommene Berichterstattung ist das Fundament des ethischen Journalismus.
Fair wages are achieved through the process of equalization in the work environment.
Faire Löhne werden durch den Prozess der Angleichung in der Arbeitsumgebung erreicht.
Treasure Fair is packed with lots of fun and a surreal atmosphere.
Treasure Fair bietet jede Menge Spaß und eine surreale Atmosphäre.
Fair conduct means not pursuing one's own advantage at all costs.
Faires Verhalten verfolgt nicht um jeden Preis den eigenen Vorteil.