Hopes for peace were shattered by a new wave of blood feud violence.
Hoffnungen auf Frieden wurden durch eine neue Welle der Blutfede zerstört.
Hopes for a successful recovery started to fade away with each passing moment.
Hoffnungen auf eine erfolgreiche Genesung begannen mit jedem vergehenden Moment zu schwinden.
Hopes soaring to slaughter all their best against our hulls.
Der hofft, all ihre Besten an unserem Rumpf abzuschlachten.
She was thrilled. Hopes me and the car will be very happy together.
Die hofft, ich werde glücklich mit dem Auto.
Hopes for a quick recovery sagged as the illness lingered far too long.
Die Hoffnung auf eine schnelle Genesung schwand, als die Krankheit viel zu lange anhielt.
Hopes for additional fiscal and monetary stimulus is supporting financial markets.
Die Finanzmärkte erhalten Auftrieb durch Hoffnung auf weitere fiskalische und geldpolitische Stützmaßnahmen.
Hopes for a better tomorrow sometimes wither away under the weight of despair.
Hoffnungen auf ein besseres Morgen vergehen manchmal unter der Last der Verzweiflung.
Hopes in everyday life torture humans without them noticing it.
Hoffnungen im Alltag quälen den Menschen, ohne dass er es merkt.
Hopes for universal transparency, rationality and peace appear solvable via technology.
Hoffnungen auf universelle Transparenz, Frieden und Rationalität erscheinen als technisch erfüllbar.
Hopes are now centred on a coordinated campaign to attract young workers.
Die Hoffnungen ruhen nun auf einer gezielten Kampagne bei jungen Beschäftigten.
Hopes are linked to the still very expansionary monetary policy.
Die Hoffnungen sind mit der weiterhin sehr expansiven Geldpolitik verknüpft.
Hopes for change were high - and so was the disillusionment that followed.
Die Hoffnungen auf einen Wandel waren groß - ebenso die Ernüchterung.
Hopes for a quick resolution may dip if negotiations stall.
Die Hoffnungen auf eine schnelle Lösung könnten sinken, wenn die Verhandlungen ins Stocken geraten.