The authority responsible for giving consent shall be informed without delay.
Die für die Erteilung der Zustimmung zuständige Behörde wird unverzüglich unterrichtet.
On this website you will be informed continuously about the project.
Auf dieser Website orientieren wir Sie gerne laufend über das Projekt.
These will be accompanied by us and you will be informed accordingly.
Diese Phasen werden durch uns begleitet und ihr werdet darüber informiert.
The organizer must be informed immediately of any withdrawals from the competition.
Ein Rücktritt von dem Wettbewerb ist dem Veranstalter unverzüglich schriftlich mitzuteilen.
You will be informed of every important step in the process.
Über jeden wichtigen Schritt halten wir Sie auf dem Laufenden.
Once the official registration starts, you will be informed by Email.
Sobald die offizielle Anmeldung startet, wird man dann per Mail informiert.
The Treasury will not be informed ex officio of the decision.
Die Entscheidung wird der Staatskasse nicht von Amts wegen mitgeteilt.
You will be informed of any changes in due course by email.
Sie werden zu gegebener Zeit per E-Mail über etwaige Änderungen informiert.
They shall be informed of this right before the procedure commences.
Sie müssen vor Einleitung des Verfahrens von diesem Recht unterrichtet werden.
By law, your next of kin must be informed of major medical interventions.
Gesetzlich muss Ihr nächster Angehöriger über größere medizinische Eingriffe informiert werden.
Following this you will be informed of the outcome of the draw.
Im Anschluss daran werden Sie über das Ergebnis der Auslosung informiert.
All procedures will be informed and confirmed with you in advance.
Alle Prozeduren sind informiert und im Voraus mit Ihnen bestätigt.
Here, anonymous means that the bank customer will not be informed.
Anonym heißt hier, der Kunde darf nicht informiert werden.