Only patience lets a gardener truly appreciate the fruits of labour.
Nur Geduld lässt einen Gärtner die Früchte der Arbeit wirklich schätzen.
She often lets relationships that could blossom pass by without trying.
Sie lässt oft Beziehungen, die aufblühen könnten, unversucht vorüberziehen.
This website lets you stream your favorite shows twenty-four hours a day.
Über diese Webseite kannst du deine Lieblingssendungen rund um die Uhr streamen.
Graduating top of the class from that university lets you write your own ticket.
Als Jahrgangsbester dieser Universität kannst du dir deine eigenen Bedingungen diktieren.
She lets the mixture boil down until it reaches a syrupy consistency.
Sie lässt die Mischung einkochen, bis sie eine sirupartige Konsistenz erreicht.
Her brother is a mister know-it-all who never lets others finish talking.
Ihr Bruder ist ein Besserwisser, der andere nie ausreden lässt.
Her big brain schedule lets everyone work fewer hours with higher productivity.
Ihr genialer Einfall beim Zeitplan lässt alle weniger arbeiten, aber produktiver.
Their monopoly lets them have smaller competitors by the balls for years.
Ihr Monopol lässt sie die kleineren Konkurrenten jahrelang bei den Eiern haben.
On her birthday, she lets her hair down and enjoys every minute.
An ihrem Geburtstag lässt sie die Sau raus und genießt jede Minute.
With staff handling everything, he lets his mother live like a queen.
Mit Personal für alles lässt er seine Mutter wie eine Königin leben.
Every morning, she draws the curtains and lets the fresh daylight in.
Jeden Morgen zieht sie die Vorhänge auf und lässt das frische Tageslicht herein.
The landlord lets them keep the heating bill on the slate over winter.
Der Vermieter lässt sie die Heizkosten über den Winter auf Kredit laufen lassen.
He loves bargaining and never lets anyone wipe his eye at markets.
Er handelt gern und lässt sich auf Märkten von niemandem übers Ohr hauen.