How do you propose to help the rural areas with this kind of structural programme?
This result includes, as previously communicated, one-time extraordinary expenses in conjunction with the structural programme of approximately CHF 3.5 million.
In diesem Ergebnis sind, wie bereits früher kommuniziert, einmalige außerordentliche Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Strukturprogramm von rund CHF 3.5 Mio. enthalten.
The implementation of the structural programme is in full swing.
As these funds are spent, employment will be generated in those sectors benefiting from direct expenditure under the structural programme - e.g. the construction and services sectors.
Durch die Verwendung dieser Mittel werden Arbeitsplätze in denjenigen Wirtschaftszweigen geschaffen, die von den unmittelbaren Ausgaben im Rahmen des Strukturprogramms profitieren - d.h. im Bau- und Dienstleistungssektor.
All other measures envisaged under the structural programme are currently being implemented and will be completed by 2004.
Alle weiteren geplanten Maßnahmen des Strukturprogramms werden laufend umgesetzt und sind per Ende 2004 realisiert.
As I said, some of the money will come from rethinking whether our structural programme for the fisheries sector, as it now stands, is the right programme and from reprogramming.
Wie gesagt, ein Teil des Geldes soll eben daher kommen, dass wir neu überdenken, ob unsere Strukturprogramme für den Fischereisektor, so wie sie sind, richtig sind und eine Reprogrammierung durchführen.
However, as already announced, the overall earnings for 2004 will be strongly affected by provisions set aside in the context of the structural programme 2006.
Das Gesamtergebnis des Jahres 2004 wird allerdings - wie bereits angekündigt - durch Rückstellungen im Rahmen des Strukturprogramms 2006 stark belastet werden.
The cost reductions which will be achieved from the decline in personnel in conjunction with the structural programme will mainly become effective in the second half of 2017 (due to running termination periods).
Die Kostenreduktion aus dem Personalabbau im Rahmen des Strukturprogramms wird aufgrund der einzuhaltenden Kündigungsfristen mehrheitlich erst in der zweiten Jahreshälfte 2017 sichtbar werden.
As a result of the structural programme, the number of employees will be reduced by about 250 positions or 16% by year-end 2016 compared to mid-year 2016 (1,547 FTE).
Durch die Maßnahmen des Strukturprogramms wird der Personalbestand gegenüber Jahresmitte 2016 (1'547 FTE) bis zum Jahresende 2016 nochmals um rund 250 Stellen oder 16% gesenkt.
The structural programme announced in May 2009 is on track and is already having a positive impact that will intensify in the course of the year.
Das im Mai 2009 veröffentlichte Strukturprogramm ist auf Kurs und zeigt bereits positive Auswirkungen, die sich im Verlaufe des Jahres noch verstärken werden.
However, as a result of the structural programme 2006, the number of employees in Europe will fall substantially by the end of the coming year.
Infolge des Strukturprogramms 2006 wird sich die Beschäftigtenzahl in Europa allerdings bis Ende kommenden Jahres deutlich verringern.
With its structural programme focused on Europe, KSB is in the process of adapting its corporate structures to the changed competitive conditions and strengthening its international division of labour.
Mit seinem auf Europa fokussierten Strukturprogramm ist KSB dabei, die Konzernstrukturen den veränderten Wettbewerbsbedingungen anzupassen und die internationale Arbeitsteilung zu verstärken.
The application of the scales and of FIFG/Member State co-financing rates in force for the structural programme measures (item 5.1.2 above) will avoid creating a distortion with the conditions applicable to the same measures in the context of the structural programmes.
Durch die Anwendung der Tabellen und der gültigen Kofinanzierungssätze FIAF/Mitgliedstaat der Maßnahmen der Strukturprogramme (Punkt 5.1.2 oben) werden Verzerrungen gegenüber den auf gleichartige Maßnahmen im Rahmen der Strukturprogramme anwendbaren Bedingungen vermieden.