Yet the new building was a very pleasant surprise for everyone.
Le nouveau bâtiment, pourtant, était une surprise agréable pour tous.
Yet the reality has no connection with the prophecies of Marx.
La réalité n'a pourtant aucun rapport avec les prophéties de Marx.
Yet there are also breaks from one generation to the next.
Mais il y a aussi des ruptures dans la lignée des familles.
Yet it was three strangers who got you back into music.
Mais c'est trois inconnus qui t'ont remise à la musique.
Yet, the great majority of people have never seen one.
Pourtant, la grande majorité des gens n'en ont jamais vu.
Yet the sponsors of the draft resolution had overlooked those reports.
Pourtant, les auteurs du projet de résolution ont ignoré ces rapports.
Yet this scandal of scandals cannot be allowed to remain unanswered.
Pourtant, ce scandale des scandales ne peut pas rester sans suite.
Yet at it's end, only a man will emerge.
Mais à la fin, c'est un homme qui en revient.
Yet the beauty and attention to details regarding is still impeccable.
Pourtant, la beauté et l'attention aux détails est toujours impeccable.
Yet finding the soul mate remains a universal and timeless dream.
Pourtant, trouver l'âme sœur reste un rêve universel et intemporel.
Yet, an insight is not so distinct from its execution.
Pourtant, un aperçu n'est pas si distinct de son exécution.
Yet, science does not provide any reason for these fears.
Pourtant la science ne permet pas de donner raison à ces craintes.
Yet, nothing could have prepared me for what happened next.
Mais rien n'aurait pu me préparer à ce qui a suivi.