Their marketing strategy is behind the times and needs a complete overhaul.
Leur stratégie marketing a un train de retard et nécessite une refonte complète.
The politician is known to wheel and deal behind closed doors.
Le politicien est connu pour manœuvrer en coulisse à huis clos.
His inability to leave the apron strings behind affected his relationships.
Son incapacité à se détacher des jupes de sa mère affectait ses relations.
The client was skeptical about working with someone so wet behind the ears.
Le client était sceptique à l'idée de travailler avec un tel blanc-bec.
The judge ensured that the dangerous criminal would remain behind bars for life.
Le juge s'est assuré que le dangereux criminel resterait sous les verrous à vie.
The government passed controversial legislation behind closed doors, avoiding public debate.
Le gouvernement a adopté une législation controversée en catimini, évitant le débat public.
They decided to shake hands and put their differences behind them.
Ils ont décidé de se serrer la main et de mettre leurs différends de côté.
The project is already over budget, let alone behind schedule by two months.
Le projet dépasse déjà le budget, sans parler du retard de deux mois.
Being wet behind the ears, he struggled to gain respect from his colleagues.
Étant un blanc-bec, il avait du mal à gagner le respect de ses collègues.
He may be wet behind the ears, but his fresh perspective is valuable.
Il est peut-être un blanc-bec, mais sa perspective nouvelle est précieuse.
The soldier was taught to heel right behind his commanding officer.
On a appris au soldat à suivre de près son officier commandant.
Our vacation will leave behind cherished memories for years to come.
We must stand behind those who fight for equality and justice.
Nous devons soutenir ceux qui luttent pour l'égalité et la justice.