How in blazes do you want me to talk? That's better.
Comment diable dois-je parler ? - C'est mieux.
She ran like the blazes to catch the last train home tonight.
Elle a couru comme un fou pour attraper le dernier train ce soir.
My heart was pounding like the blazes during my first driving test.
Mon cœur battait comme un fou pendant mon premier examen de conduite.
He worked like the blazes all week to finish that difficult project.
Il a travaillé comme un fou toute la semaine pour finir ce projet difficile.
The composer blazes a new course by fusing classical symphonies with indigenous rhythms.
Le compositeur trace une nouvelle voie en mêlant symphonies classiques et rythmes autochtones.
The old computer is heating up like the blazes whenever I open this program.
Le vieil ordinateur chauffe comme un fou dès que j'ouvre ce programme.
The designated trail for hikers is marked with yellow blazes on trees.
Le sentier balisé pour les randonneurs est marqué de traits jaunes sur les arbres.
Under the blazes of the stage lights, she performed with grace.
Sous les feux des projecteurs, elle a interprété avec grâce.
With her experimental novels, the author blazes a new course in contemporary fiction.
Avec ses romans expérimentaux, l'auteure trace une nouvelle voie dans la fiction contemporaine.
Their groundbreaking curriculum blazes a new course for inclusive education in primary schools.
Leur programme révolutionnaire ouvre une nouvelle voie pour l'éducation inclusive à l'école primaire.
Their social enterprise blazes a new course for ethical fashion and fair wages.
Leur entreprise sociale trace une nouvelle voie pour la mode éthique et les salaires équitables.
She shielded her eyes from the blazes of the sun at noon.
Elle protégeait ses yeux des feux du soleil à midi.
The blazes have blackened wheat fields, nature reserves and forests.
Les flammes ont noirci champs de blé, réserves naturelles et forêts.