The defeated were gracious, accepting their loss with dignity and respect.
Les vaincus étaient gracieux, acceptant leur défaite avec dignité et respect.
The librarian remains surprisingly gracious, even when people return their books extremely late.
La bibliothécaire reste étonnamment gracieux, même quand les usagers rendent les livres très en retard.
Christel met us at the station and was very gracious throughout.
Christel nous a rencontrés à la gare et était très aimable partout.
The quoted dialogue appears here with the gracious permission of the film's screenwriter.
Les dialogues cités ici apparaissent avec l'aimable autorisation de la scénariste du film.
Michael is witty and gracious with his awkwardness of unfamiliar situations.
Michael est drôle et charmant avec sa maladresse dans des situations inconnues.
It was clean, quiet and comfortable with gracious and friendly hosts.
Il était propre, calme et confortable avec des hôtes charmants et sympathiques.
I had no idea that children en masse could be gracious.
Je ne savais pas qu'un groupe d'enfants pouvait être gracieux.
Salty cork is a gracious place for the life of microbes.
Le liège salé est un endroit gracieux pour la vie des microbes.
Despite being tired, the nurse stays gracious with worried patients who keep asking for explanations.
Malgré la fatigue, l'infirmier reste gracieux avec les patients inquiets qui demandent des explications.
These historical documents are on display with the gracious permission of the municipal library.
Ces documents d'époque sont exposés avec l'aimable autorisation de la bibliothèque municipale.
Despite his success, he remains a truly gracious person-down-to-earth and very approachable.
Malgré son succès, il reste une personne charmante, simple et très accessible.
Butterfly and water drop pattern printed, elegant and gracious.
Papillon et motif de goutte d'eau imprimé, élégant et gracieux.
A touch of royal charm is extended to all our gracious guests.
Une touche de charme royal est étendu à tous nos aimables invités.