Everything must bow before the implacable and abrupt evidence of proof.
Tout doit céder devant l'implacable et abrupte évidence de la preuve.
And then the truth emerges; it is implacable, irrevocable.
Alors la vérité se fait jour, et elle est implacable, irrévocable.
These two implacable enemies engaged in a fight to the finish.
Entre ces deux ennemis irréductibles, s'engage un combat à finir.
Yet they are portrayed by Western leaders as implacable enemies.
Ils sont pourtant présentés par les dirigeants occidentaux comme des ennemis irréductibles.
Truth, however, is strict and implacable.
Concrete yields and cracks up under the implacable evidence of its strength.
Le béton cède et craquelle sous l'évidence implacable de sa force.
I see I must give way to your implacable voice.
A ton implacable voix, il faut céder, je le vois.
I hate them with implacable hatred as if they were my enemies.
Je les hais d'une haine implacable comme s'ils étaient mes ennemis.
This implacable precision of the machine clarifies the relationship between dancers.
Cette précision implacable de la machine clarifie la relation entre les danseurs.
The selection is very strict and the committee, implacable.
La sélection est plus que rigoureuse et le comité, implacable.
It is implacable in its series of surprising turns and ascents.
Il est implacable dans ses suites de tournures et crescendos surprenants.
A barren earth whipped by the wind and an implacable, brutal light.
Une terre aride frappée par le vent et une implacable et brutale lumière.
And that is why the law showed itself so implacable in their regard.
Et c'est pourquoi la justice se montra si implacable à leur égard.