Through the dim fog, the lighthouse shone like a beacon.
À travers le brouillard épais, le phare brillait comme un guide.
His soft whispering was like music, calming her troubled mind.
Sa voix douce était comme une musique, apaisant son esprit troublé.
She practiced the piano piece like her life depended on it.
Elle répétait le morceau de piano comme si sa vie en dépendait.
He acts like every minor setback is the end of the world.
Il agit comme si chaque petit revers était la fin du monde.
The express train roared through the station like a blue streak.
Le train express a traversé la gare en passant comme un éclair.
He called smack dab during dinner, like he always does.
Il a appelé en plein pendant le dîner, comme d'habitude.
She's training like all possessed for the marathon next month.
Elle s'entraîne comme une folle pour le marathon du mois prochain.
Commuters were packed like sardines on the freezing platform that morning.
Les usagers étaient serrés comme des sardines sur le quai glacé ce matin-là.
The conscripts marched toward the front line like sheep to slaughter.
Les conscrits ont marché vers le front comme des agneaux à l'abattoir.
A variable like temperature can alter the properties of certain materials.
Un facteur comme la température peut modifier les propriétés de certains matériaux.
This kind of financial transaction is now taxed like ordinary income.
Ce type de transaction financière est désormais taxé comme un revenu classique.
Factors like capital structure are found in the memorandum of association.
Des éléments comme la structure du capital se trouvent dans l'acte constitutif.
With her slender waist, the dress fit her like a glove.
Avec sa taille fine, la robe lui allait comme un gant.