Since that time none of the programmes under democracy have gone forward.
Depuis lors, aucun des programmes pour la démocratie n'a progressé.
All members of the school community are aware of the programmes.
Tous les membres de la communauté scolaire sont informés des programmes.
For repeated playback of the programmes, press the button.
Pour répéter la lecture des programmes, appuyez sur le bouton.
Bilateral donors maintained their share of the total contribution to the programmes.
Les donateurs bilatéraux ont maintenu leurs parts dans la contribution totale aux programmes.
None of the programmes notified provide for other types of subsidies.
Aucun des programmes notifiés ne prévoit d'autres types de subventions.
The requirements for admission to each of the programmes are summarized below.
Les conditions d'admission pour chacun des programmes sont résumées ci-dessous.
Its variations provide an indication of the impact of the programmes.
Sa variation donne une indication de l'influence des programmes.
We would welcome more detailed descriptions of the programmes listed in these tables.
Nous aimerions recevoir des descriptions plus détaillées des programmes cités dans ces tableaux.
Preparations for the management of the programmes were to be continued.
Les préparatifs pour la gestion des programmes devaient être poursuivis.
That one condition is the one concerning direct management of the programmes.
Et cette condition est celle de la gestion directe des programmes.
Parliament regularly points to the high costs of administering the programmes.
Le Parlement dénonce régulièrement le coût de gestion élevé des programmes.
The Commission wants to carry out continuous assessment of the programmes.
La Commission entend instaurer une procédure d'évaluation continue des programmes.
Only three of the programmes were offered across the whole country.