Despite this, sanctions seem to be pushing up oil pricing.
Mimo to wydaje się, że sankcje podnoszą ceny ropy.
Despite this, we managed to reach today for most objects.
Mimo to udało nam się dotrzeć dzisiaj do większości obiektów.
Despite this increase, however, the region attracts the least capital.
Jednak pomimo tego wzrostu, region ten przyciąga najmniej kapitału.
Despite this and other challenges, detection must be reliable and precise.
Pomimo tego oraz innych wyzwań wykrywanie musi być niezawodne i dokładne.
Despite this what her made this folks is happy probably.
Mimo tego co jej zrobił ten człowiek chyba jest szczęśliwa.
Despite this modest set of products, as a result you get...
Mimo tego skromnego zestawu produktów, w rezultacie można uzyskać...
Despite this, there are found some fish species and crocodiles.
Mimo to, w nim znajdują się niektóre gatunki ryb i krokodyle.
Despite this, he prayed for the soldiers who impaled him.
Mimo to modlił się za żołnierzy, którzy dokonywali egzekucji.
Despite this welcome news, there is still work to be done.
Pomimo tej dobrej wiadomości, pozostaje jeszcze wiele do zrobienia.
Despite this blistering pace, it is not the fastest known star.
Pomimo tego szaleńczego tempa, nie jest to najszybsza znana gwiazda.
Despite this, these same researchers refer to these memories.
Mimo tego ci sami badacze powołują się na te wspomnienia.
Despite this confusion, I think that the drama is unique.
Mimo tego całego zamieszania uważam, że drama jest wyjątkowa.
Despite this, doctors often say that former alcoholics does not happen.
Mimo to, lekarze często mówią, że byłych alkoholików nie ma.