The government was accused of sweeping human rights violations under the rug.
Rząd został oskarżony o zamiatanie pod dywan naruszeń praw człowieka.
She felt uncomfortable knowing she was under suspicion for the crime.
Czuła się nieswojo wiedząc, że jest pod podejrzeniem popełnienia przestępstwa.
The project was completed on time and, at that, under budget.
Projekt został ukończony na czas, a przy tym poniżej budżetu.
The hotel's cleanliness was under par, leading to numerous customer complaints.
Czystość w hotelu była poniżej przeciętnej, prowadząc do licznych skarg klientów.
Many museums offer admission at a discount for seniors and children under twelve.
Wiele muzeów oferuje wstęp ze zniżką dla seniorów i dzieci poniżej dwunastego roku życia.
The new employee's work has been under par, causing concern among management.
Praca nowego pracownika była poniżej przeciętnej, wywołując niepokój wśród kierownictwa.
The government came under fire for its handling of the economic crisis.
Rząd znalazł się pod ostrzałem za sposób radzenia sobie z kryzysem gospodarczym.
The referee was under fire from both teams for his questionable calls.
Sędzia był pod ostrzałem obu drużyn za swoje wątpliwe decyzje.
The politician found himself under fire for his comments about immigration policies.
Polityk znalazł się pod ostrzałem za swoje komentarze dotyczące polityki imigracyjnej.
The children were taught to take cover under their desks during earthquake drills.
Dzieci uczono kryć się pod ławkami podczas ćwiczeń na wypadek trzęsienia ziemi.
She always keeps her expensive jewelry under lock and key when she travels.
Zawsze trzyma swoją drogocenną biżuterię pod kluczem, gdy podróżuje.
There's nothing new under the sun when it comes to human nature.
Jeśli chodzi o ludzką naturę, nie ma nic nowego pod słońcem.
The politician promised to solve every problem under the sun during his campaign.
Polityk obiecał rozwiązać każdy problem pod słońcem podczas swojej kampanii.