Still more important, however, is the evidence of Pravda.
Sin embargo, todavía es más importante el testimonio de la Pravda.
Still wasn't for me but these were much more manageable.
Todavía no era para mí, pero estos fueron mucho más manejable.
Still pining for her childhood dreams, she wondered what could have been.
Aún añorando sus sueños de la infancia, se preguntaba qué podría haber sido.
Still pure, undefiled by the evil of man's technology.
Aún pura, sin mancha por el mal de la tecnología humana.
Still I said something about being full of joy in living.
Aun así dije algo acerca de estar lleno de alegría de vivir.
Still, there's the convent between you and that girl.
Aun así, se interpone el convento entre tú y esa chica.
Still carrying hand grenades and had to be removed with caution.
Aún llevaban granadas de mano y tuvieron que ser retiradas con precaución.
Still another has said that a man is what he thinks.
Todavía otro ha dicho que un hombre es lo que él piensa.
Still on the model, a chocolate factory can be observed.
Todavía en el modelo, se puede observar una fábrica de chocolate.
Still, the superrich have enormously more wealth than anyone else.
Aun así, los superricos tienen muchísima más riqueza que los demás.
Still the wheat and the cereals were in a bright green.
Aún los trigos y cereales estaban de un verde fresco y radiante.
Still didn't loose her energy, and always gets me.
Aun así no ha perdido su fuerza, y siempre me atrapa.
Still, you yourself cannot afford to overlook something this important.
Todavía, usted no puede permitirse pasar por alto algo este importante.