Under specific conditions, this safe harbor helps protect against lawsuits.
Bajo condiciones específicas, este puerto seguro ayuda a proteger contra demandas.
Under the milky sky, the stars twinkled softly, barely visible.
Bajo el cielo opaco, las estrellas brillaban suavemente, apenas visibles.
Under the new director, the theater company burst into flower creatively.
Con el nuevo director, la compañía de teatro floreció de repente en lo creativo.
Under the plan of austerity, public workers lost bonuses and travel allowances.
Con el plan de austeridad, los empleados públicos perdieron primas y dietas de viaje.
Under current regulations, companies may write off certain debts without penalty.
Según las regulaciones actuales, las empresas pueden cancelar ciertas deudas sin penalización.
Under the will, his children have first call on the family estate.
Según el testamento, sus hijos tienen preferencia en la herencia familiar.
Under the dusk sky, the couple shared their dreams and fears.
Bajo el cielo del ocaso, la pareja compartió sus sueños y temores.
Under absolute pressure, she performed remarkably well during the test.
Bajo una presión extrema, se desempeñó notablemente bien durante la prueba.
Under pressure, the deputy manager remained calm and collected.
Bajo presión, el segundo al mando se mantuvo tranquilo y sereno.
Under pressure, the athlete yielded and accepted the coach's strategy.
Bajo presión, el atleta cedió y aceptó la estrategia del entrenador.
Under pressure, her creativity sparked new ideas for the campaign.
Bajo presión, su creatividad despertó nuevas ideas para la campaña.
Under the spotlight, the dancer appeared in all her splendour onstage.
Bajo el reflector, la bailarina apareció en todo su esplendor sobre el escenario.
Under pressure, he discovered his true potential and exceeded expectations.
Bajo presión, descubrió su verdadero potencial y superó las expectativas.