The experience I'd had was WITHIN me.
La experiencia que yo había tenido estaba dentro de mí.
In these past two and a half years, you have seen how AMERICA IS BEING DESTROYED FROM WITHIN.
En estos últimos dos años y medio, hemos visto cómo Estados Unidos está siendo destruido desde dentro.
THEN I'll HAVE TO PIERCE YOUR SHELL AND GAZE WITHIN?
Entonces tendré que abrirte y espiar adentro.
Biotechnology to improve cellular performance from WITHIN.
Biotecnología para mejorar el funcionamiento celular desde ADENTRO.
Decide how you want to live and then see what you can do to make a living WITHIN that way of life.
Decide cómo quieres vivir y luego ve cómo puedes ganarte la vida DENTRO de ese modo de vida.
WITHIN ME War begins right here on my street.
ADENTRO La guerra empieza aquí mismo en mi calle.
This concept is the foundation of our credo: BLOSSOM FROM WITHIN!
Este concepto es la base de nuestro credo: ¡FLORECIMIENTO DESDE ADENTRO!
THE QUESTION OF DEMOCRACY WITHIN THE PARTY To attain this aim, inner-Party democracy is essential.
Para alcanzar esos objetivos, es necesaria la democracia dentro del Partido.
I WOULD PRAY WITHIN THE ATTACK, AND STILL, NO HELP.
Yo rezaba dentro del ataque, y aun así no recibía ayuda.
NOW, WITHIN THE UNIVERSE, WE HAVE A PERFECT PREDATOR.
Pues bien, dentro del universo, tenemos un predador prefecto.
BECAUSE THOSE ACTIONS DON'T FIT WITHIN THE RIGHT OF PRIVACY.
Eso no entra dentro del derecho a una vida privada.
LIKE ALL GREAT CHILDREN'S TALES, IT CONTAINS TRUTH WITHIN THE MYTH.
Como en todos los grandes cuentos infantiles, hay verdad dentro del mito.
ARE THEY WITHIN STRIKING DISTANCE OF OUR BASE?
¿Están dentro del radio de ataque de nuestra base?