This is the most abject aspect of what has happened.
Este es el aspecto más abyecto de lo que ha sucedido.
It's just abject panic that you're feeling right now.
Es solo pánico abyecto lo que estás sintiendo en este momento.
Of all the sublime and abject that harbors each human existence.
De todo lo sublime y abyecto que alberga cada existencia humana.
I don't need something as abject as you by my side...
No necesito algo tan abyecto como tú, a mi lado...
I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice.
Me refiero a los niveles abyectos de pobreza, desigualdad e injusticia.
Failure to do so would be the most abject cowardice, a crime.
El no hacerlo sería la cobardía más abyecta y un crimen.
You've ignored every other danger sign on the road to abject heartbreak.
Ya has ignorado las demás señales en la carretera hacia el abyecto desengaño.
This is the new thing when I'm the abject object.
Esto es lo nuevo cuando yo soy el objeto abyecto.
These deities have demanded the most abject and degrading obedience.
Estas deidades han exigido la más abyecta y degradante obediencia.
Last night I wanted everyone to know how abject I am.
La noche anterior quice que todos supieran lo abyecto que soy.
And I saw how splendor can illuminate even the most abject vulnerabilities.
Y vi cómo el esplendor puede iluminar incluso las vulnerabilidades más abyectas.
They were living in makeshift accommodation, in abject conditions.
Estas personas viven en alojamientos improvisados, en condiciones abyectas.
We exchanged glances of abject terror as chaos ensued around us.
Intercambiamos miradas de terror abyecto mientras el caos se sucedía a nuestro alrededor.