Sometimes you just need to have a laugh to forget your problems.
A veces solo necesitas echarte unas risas para olvidar tus problemas.
He couldn't forget all that he had seen during the war.
No podía olvidar todo aquello que había visto durante la guerra.
You had better not forget your passport when traveling to another country.
Será mejor que no olvides tu pasaporte cuando viajes a otro país.
Don't forget to file away the contract after it's been signed.
No olvides archivar el contrato después de que haya sido firmado.
I wouldn't put it past my brother to forget my birthday again.
No creo a mi hermano incapaz de olvidar mi cumpleaños otra vez.
You'll be dead meat if you forget to pick up the kids.
Serás hombre muerto si te olvidas de recoger a los niños.
She'll never forget the kindness her neighbors showed during the difficult times.
Ella jamás olvidará la amabilidad que sus vecinos mostraron durante los tiempos difíciles.
Don't forget to take a picture of the contract before signing it.
No olvides sacar una foto del contrato antes de firmarlo.
They'll never forget the valuable lessons they learned during their travels abroad.
Jamás olvidarán las valiosas lecciones que aprendieron durante sus viajes al extranjero.
I'll never forget the taste of my grandmother's homemade apple pie.
Nunca olvidaré el sabor de la tarta de manzana casera de mi abuela.
A night out is exactly what you need to forget your troubles.
Salir es exactamente lo que necesitas para olvidar tus problemas.
Economic experts often forget how their decisions affect the man in the street.
Los expertos económicos a menudo olvidan cómo sus decisiones afectan al ciudadano de a pie.
It's fine weather for ducks today, so don't forget your umbrella.
Hoy está lloviendo a cántaros, así que no olvides tu paraguas.