Addressing the gender gap is crucial for achieving social equality.
Abordar la brecha de género es crucial para lograr la igualdad social.
This initiative was launched to close the gap between different social classes.
Esta iniciativa se lanzó para reducir la brecha entre diferentes clases sociales.
Bridging the gap in opinion will require patience and open dialogue.
Conciliar las diferencias de opinión requerirá paciencia y diálogo abierto.
Her unique style of music fills a gap in the current pop scene.
Su estilo único de música llena un hueco en la escena pop actual.
The government's new program will fill a gap in support for small businesses.
El nuevo programa del gobierno llenará un hueco en el apoyo a las pequeñas empresas.
This documentary fills a gap in our understanding of marine ecosystem conservation.
Este documental llena un hueco en nuestra comprensión de la conservación del ecosistema marino.
The new hire will fill a gap in our team's technical expertise.
El nuevo empleado llenará un hueco en la experiencia técnica de nuestro equipo.
The new law aims to fill a gap in consumer protection regulations.
La nueva ley pretende llenar un hueco en las regulaciones de protección al consumidor.
The company aims to close the gap between customer expectations and their service quality.
La empresa busca cerrar la brecha entre las expectativas del cliente y su calidad de servicio.
Education can help close the gap between rich and poor in our society.
La educación puede ayudar a cerrar la brecha entre ricos y pobres en nuestra sociedad.
She advocates for policies to reduce the gender gap in the workplace.
Ella defiende políticas para reducir la brecha de género en el lugar de trabajo.
We need an intermediate solution to bridge the gap between ideas.
Necesitamos una solución intermedia para cerrar la brecha entre las ideas.
A gap in employment history might raise questions during an interview.
Una brecha en el historial laboral podría generar preguntas durante una entrevista.