Download for Windows Premium
Publiciteit
Diviser
Diviser et protéger avec des passwords, cest maintenant un jeu denfants.
Archive teilen und mit einem Passwort schützen ist jetzt ein Kinderspiel.
Diviser la pâte pour le pain naan en trois parts égales.
Den Teig für das Naan-Brot in drei gleich große Stücke teilen.
Diviser des prefabs en plusieurs entités, pour une plus grande efficacité
Prefabs in mehrere Einheiten aufteilen, um effizienter zu arbeiten
Diviser une image en plusieurs pages pour les assembler en poster
Ein Bild auf mehrere Seiten aufteilen, um diese zu einem Poster zusammenzufügen
Diviser horizontalement et combiner des textures rugueuses n'est pas nécessaire.
Horizontal zu unterteilen und grobe Texturen zu kombinieren, ist nicht notwendig.
Diviser l'information en petits morceaux peut améliorer considérablement la mémorisation.
Informationen in Abschnitte zu unterteilen, kann das mechanische Auswendiglernen erheblich verbessern.
Diviser le travail en une tâche principale et plusieurs sous-tâches s'est avéré efficace.
Die Arbeit in eine Hauptaufgabe und mehrere Teilaufgaben zu unterteilen, erwies sich als effektiv.
Diviser l'armée de l'ennemi, et vous pouvez dormir tranquille.
Teilen Sie die Armee des Feindes, und Sie können ruhig schlafen.
Diviser le groupe augmente vos chances d'entrer rapidement avec de petits problèmes.
Die Gruppe aufzuteilen, erhöht Ihre Chancen ohne große Probleme hineinzukommen.
Diviser le canard en plusieurs morceaux, étalés sur un plat de service.
Teilen Sie die Ente in mehrere Stücke, verteilt auf einer Servierplatte.
Diviser le terrain en deux a simplifié le cours du match.
Dadurch wurde das Schlachtfeld aufgeteilt, was den Kampf stark vereinfacht hat.
Diviser le contour du visage en deux avec une ligne verticale.
Teilen Sie die Kontur des Gesichts mit einer vertikalen Linie in zwei Hälften.
Diviser tous les signes du zodiaque en mâle et femelle.
Teile alle Zeichen des Tierkreises in männlich und weiblich.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met Diviser: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

diviser l'addition v.
die Rechnung teilen
"Nous avons décidé de diviser l'addition en quatre parts égales."
diviser pour mieux régner v.
teilen, um besser herrschen zu können
"Ce dirigeant aime diviser pour mieux régner en créant des conflits."
diviser pour régner v.
teilen und herrschen
"Le dirigeant utilise la tactique diviser pour régner avec ses opposants."
diviser en deux v.
halbieren
"Il va diviser en deux le terrain pour ses enfants."
diviser en parties v.
in Teile teilen · aufteilen
"Il faut diviser en parties égales ce gâteau pour tous les invités."
diviser en parts égales v.
gleichmäßig aufteilen
"Il faut diviser en parts égales ce gâteau entre les quatre enfants."
diviser en trois v.
dritteln
"Il faut diviser en trois cette pizza pour nous tous."
diviser la note v.
die Rechnung teilen
"On a décidé de diviser la note après le dîner au restaurant."
diviser le groupe v.
die Gruppe aufteilen
"Le professeur va diviser le groupe en équipes de quatre élèves."
diviser les coûts v.
die Kosten aufteilen
"Nous allons diviser les coûts du projet entre les trois entreprises."
diviser par deux v.
halbieren
"Il faut diviser par deux le nombre de participants pour former les équipes."
se diviser v.
sich teilen · sich aufteilen
"La route se divise en deux chemins après le pont."
se diviser en deux v.
sich in zwei Teile teilen
"Le groupe se divise en deux pour explorer les deux chemins."
diviser en chapitres v.
in Kapitel gliedern
"L'auteur a décidé de diviser en chapitres son roman de 400 pages."
diviser en segments v.
in Segmente unterteilen
"L'entreprise va diviser en segments son marché pour mieux cibler ses clients."
diviser en zones v.
in Zonen einteilen
"La municipalité va diviser en zones le nouveau quartier résidentiel."
sous-diviser v.
unterteilen · weiter aufteilen
"L'architecte va sous-diviser ce terrain en plusieurs petites parcelles."

Synoniemen voor Diviser in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 5285. Exact: 5285. Verstreken tijd: 53 ms.