Si tu te plains constamment du même problème, cela devient agaçant.
Wenn du ständig über dasselbe Problem meckerst, wird es nervig.
Lorsque de nombreux intervenants y participent, cela devient encore plus compliqué.
Wenn viele verschiedene Parteien daran beteiligt sind, wird es noch komplizierter.
Mais cela devient très dur lorsque tu ne nous dis pas la vérité.
Doch es wird schwer, wenn du nicht ehrlich zu uns bist.
Et cela devient si douloureux que seule la respiration aide.
Und es wird so schmerzhaft, dass nur das Atmen hilft.
Ils essaient d'être indulgents avec leurs voisins bruyants, mais cela devient fatigant.
Sie versuchen, mit ihren lauten Nachbarn nachsichtig zu sein, aber langsam wird es anstrengend.
Mais cela devient de plus en plus difficile dans ce climat très tendu.
Doch in dieser sehr starren Atmosphäre wird es immer komplizierter.
Plus on va dans le détail, plus cela devient mystérieux.
Je tiefer man in die Einzelheiten geht, um so rätselhafter wird es.
Il se dérobe toujours à ses responsabilités ; cela devient une mauvaise habitude.
Er drückt sich immer vor Verantwortungen; es wird zu einer schlechten Angewohnheit.
Maintenant, c'est bon pour eux et cela devient alors incroyablement difficile.
Jetzt ist es gut für sie, und dann wird es unerträglich schwierig.
Apprendre une nouvelle langue peut être difficile au début, mais cela devient plus facile ensuite.
Eine neue Sprache zu lernen kann am Anfang schwierig sein, aber später wird es leichter.
Et dans certains cas, cela devient utile pour les conjoints.
Und in einigen Fällen wird es für die Ehepartner nützlich.
Quand un bébé commence à marcher, cela devient un obstacle inutile.
Wenn ein Baby zu laufen beginnt, wird es zu einem unnötigen Hindernis.
Et puis, tout à coup, cela devient très strident.
Und dann, ganz plötzlich, wird es sehr scharf.