Download for Windows Premium
Publiciteit
par
Les rumeurs se répandent rapidement, souvent commencées par un espion inaperçu.
Gerüchte verbreiten sich schnell, oft ausgelöst von einem unbemerkten Lauscher.
Il s'est accroupi pour éviter d'être vu par les joueurs.
Er duckte sich, um von den Spielern nicht gesehen zu werden.
Ils ont dû remplacer la remorque usée par une nouvelle, robuste.
Sie mussten das abgenutzte Schleppseil durch ein neues, robustes ersetzen.
Vous devez vous glisser prudemment par l'entrée pour éviter de trébucher.
Du musst vorsichtig durch den Eingang gehen, um nicht zu stolpern.
Elle a répondu par une répartie rapide qui l'a pris au dépourvu.
Sie antwortete mit einer schnellen Replik, die ihn völlig überraschte.
Il se surpasse constamment, surprenant tout le monde par ses performances.
Er übertrifft sich selbst ständig und überrascht alle mit seiner Leistung.
Il ne voulait pas être assailli par trop de questions à la fois.
Er wollte nicht von zu vielen Fragen auf einmal festgenagelt werden.
Ils sont venus ensemble, surprenant tout le monde par leur arrivée conjointe.
Sie tauchten gemeinsam auf und überraschten alle mit ihrem gemeinsamen Auftritt.
Il croyait fermement que la parole donnée doit être respectée par tous.
Er glaubte fest daran, dass Abmachungen von allen eingehalten werden sollten.
Elle travaillait en cachette pour éviter d'être vue par son patron.
Sie arbeitete heimlich, um nicht von ihrem Chef gesehen zu werden.
Pour être honnête, j'ai été choqué par les changements soudains effectués.
Um ehrlich zu sein, ich war schockiert von den plötzlichen Änderungen.
Il courait comme s'il était poursuivi par un animal sauvage.
Er rannte, als würde er von einem wilden Tier gejagt werden.
Ils voulaient voyager, mais étaient restreints par leur budget serré.
Sie wollten reisen, waren aber durch ihr knappes Budget eingeengt.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met par: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

par la fenêtre adv.
durch das Fenster
"Le chat est sorti par la fenêtre rapidement."
apprendre par coeur v.
auswendig lernen
"Elle doit apprendre par coeur ce poème pour demain."
brique par brique adv.
Stück für Stück · Schritt für Schritt
"Il construit sa maison brique par brique depuis trois mois."
connaître par coeur v.
auswendig wissen · auswendig können
"Elle connaît par coeur tous les poèmes de Baudelaire."
emporté par le vent adj.
vom Wind verweht · windverweht
"Les feuilles mortes sont emportées par le vent d'automne."
entrer par la fenêtre v.
durch das Fenster einsteigen
"Le cambrioleur est entré par la fenêtre du salon."
être dépassé par les événements v.
von den Ereignissen überrollt werden
"Le ministre était dépassé par les événements lors de la crise."
faire un crochet par v.
einen Abstecher machen
"Je vais faire un crochet par la boulangerie avant de rentrer."
par chance adv.
zufällig · glücklicherweise
"Par chance, j'ai trouvé mes clés dans ma poche."
par coeur adv.
auswendig
"Elle récite le poème par cœur devant toute la classe."
par en dessous adv.
von unten her · von unten durch
"L'eau s'infiltre par en dessous de la porte."
par hasard adv.
zufällig
"Je l'ai rencontré par hasard dans la rue."
par le passé adv.
früher
"Par le passé, elle travaillait dans cette entreprise."
par magie adv.
wie durch Zauberei
"Le magicien a fait disparaître le lapin par magie."
par paquets adv.
in Gruppen · schubweise
"Les touristes arrivent par paquets pendant l'été."
par tous les temps adv.
bei jedem Wetter
"Il fait du jogging par tous les temps, même sous la pluie."
paralysé par la peur adj.
vor Angst gelähmt
"Il était paralysé par la peur devant le grand chien qui grognait."
passer par v.
dort entlanggehen
"Pour aller au marché, il faut passer par là."
porté par le courant adj.
vom Strom getragen
"Le bateau porté par le courant dérivait vers la côte."
pris par le temps adj.
zeitlich eingespannt
"Je suis pris par le temps, je ne peux pas t'aider maintenant."

Synoniemen voor par in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1757328. Exact: 1757328. Verstreken tijd: 762 ms.