Il refuse de déloger, même si son immeuble va être entièrement rénové.
Er weigert sich auszuziehen, obwohl sein Gebäude komplett saniert werden soll.
Elle refuse de profiter de sa bonne position pour écraser les autres.
Sie weigert sich, ihre gute Position auszunutzen, um andere kleinzumachen.
Il se dit légèrement à gauche, mais il refuse les positions trop radicales.
Er bezeichnet sich als eher leicht links, lehnt aber allzu radikale Positionen ab.
Elle refuse désormais tout chantage affectif, même si cela signifie décevoir certaines personnes.
Sie lehnt inzwischen jede emotionale Erpressung ab, auch wenn sie damit manche enttäuscht.
Son manque de maturité d'esprit apparaît dès qu'on lui refuse quelque chose.
Seine mangelnde geistige Reife zeigt sich sofort, sobald man ihm etwas verweigert.
Il refuse de juger quelqu'un uniquement sur sa situation sociale.
Er weigert sich, jemanden nur nach seiner sozialen Stellung zu beurteilen.
Elle refuse de faire des paris, même quand la mise est très faible.
Sie weigert sich zu wetten, selbst wenn der Einsatz sehr klein ist.
Il refuse de catégoriser ses amis, car chacun est unique à ses yeux.
Er weigert sich, seine Freunde einzuordnen - für ihn ist jeder einzigartig.
Il économise plus que nécessaire et refuse même de remplacer ses chaussures trouées.
Er spart übertrieben und weigert sich sogar, seine löchrigen Schuhe zu ersetzen.
Il est très sûr de sa décision et refuse de revenir en arrière.
Er ist sich seiner Entscheidung absolut sicher und weigert sich, zurückzurudern.
Elle refuse de laisser tomber l'idée, même si tout le monde la décourage.
Sie weigert sich, den Plan aufzugeben, obwohl alle sie entmutigen.
Il refuse toujours de donner l'heure, même quand on lui demande poliment.
Er weigert sich immer, die Uhrzeit zu sagen - selbst wenn man ihn höflich fragt.
Il refuse de manger du pain rance, même s'il n'est que légèrement abîmé.
Er weigert sich, ranziges Brot zu essen, auch wenn es nur leicht verdorben ist.