Si tu avais ouvert une seconde plus tard, il serait mort.
Hättest du eine Sekunde später aufgemacht, wäre er tot gewesen.
Tu ne dormiras même pas, tu seras conscient à chaque seconde.
Du würdest nicht mal schlafen, du wärest jede Sekunde wach.
Elle a longtemps hésité mais a finalement signé à la toute dernière seconde.
Sie zögerte lange, unterschrieb aber schließlich im letzten Moment.
Pendant une seconde, j'ai cru le reconnaître, mais je me trompais.
Einen Moment lang dachte ich, ihn zu erkennen, aber ich hatte mich getäuscht.
Donne-moi juste une seconde, et je serai prêt à partir.
Gib mir einen Augenblick, und ich bin bereit zu gehen.
Je vais vous l'expliquer dans un instant, juste une seconde.
Ich erkläre es dir in einer Minute, nur einen Augenblick.
Si elle le dépose une seule seconde, il est à toi.
Wenn sie es nur eine Sekunde ablegt, gehört es dir.
Je promets d'être rapide ; laissez-moi juste une seconde pour me préparer.
Ich verspreche, ich bin schnell; gib mir nur einen Moment, um mich vorzubereiten.
Si j'avais soupçonné ne serait-ce qu'une seconde que c'était possible...
Hätte ich auch nur eine Sekunde lang geahnt, dass das passiert...
Pas une seconde je ne suis d'accord que cela se produira.
Ich gehe nicht einen Moment damit einig, dass dies geschehen wird.
Tu as tout renfloué à la seconde où j'en voulais plus.
Du bist in der Sekunde ausgestiegen, als ich mehr wollte.
Elle avait l'intention de participer mais s'est désistée à la dernière seconde.
Sie wollte teilnehmen, sprang aber in letzter Sekunde ab.
Mais une seconde, puis je ne m'en occupe plus...
Eine Sekunde nur, dann kümmere ich mich nicht mehr darum.