Partout, on note des faiblesses marquées au sujet des mesures d'hygiène.
With respect to hygiene measures, marked weaknesses are evident everywhere.
Partout les familles font ce qu'elles peuvent pour protéger leurs enfants.
Families everywhere do what they can to protect their children from harm.
Partout en ville, les rues vont s'animer pour donner une...
Across town, the streets will come alive to give a...
Partout dans le pays, nos équipes évaluent les besoins les plus importants.
Across the country, our teams are assessing people's greatest needs.
Partout à travers le pays, une forte soif de liberté se manifeste.
Around the country, a strong desire for freedom is manifested.
Partout dans la ville, on voit l'art et la culture s'épanouir.
Everywhere you look in the city, you see art and culture thriving.
Partout sur ses pentes vous pouvez voir les débris du lave solidifié.
Everywhere on its slopes you can see debris of solidified lava.
Partout vouloir n'hésitez pas à noter des idées à tout moment.
Everywhere want to feel free to record ideas at any time.
Partout a été pensé pour vous offrir un agréable confort de vie.
Everywhere has been thought to offer you a nice living comfort.
Partout, hors des cadres officiels, les usagers créent et inventent.
Everywhere, outside formal frameworks, users are creating and inventing.
Je suppose que la guerre est finie ? - Partout sauf ici.
I suppose the war is over? - Everywhere but here.
Partout les gens voient que toutes ces choses fausses ont été dévoilées.
Everywhere people are seeing all these false things have been exposed.
Partout sur le continent, les droits des minorités continuent d'être bafoués.
Everywhere on the continent, minorities' rights are being violated.