Examples with "ce code de conduite deviendra" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Nous espérons que ce code de conduite deviendra un outil efficace non seulement au niveau régional, mais aussi au niveau mondial.
It is our hope that this code will become an effective tool not only regionally, but also globally.
Andere resultaten
Ce code de conduite regroupera les politiques existantes et deviendra le recueil des exigences qui contribueront à raffermir l'équité, l'ouverture et la transparence du processus d'adjudication de contrats.
This code will consolidate a number of existing measures related to procurement fairness, openness and transparency into a comprehensive statement of expectations.
Nous espérons qu'un jour le Code de conduite deviendra une instance ouverte à tous, disposée à envisager la mise en place d'un régime conventionnel.
We hope that the Code of Conduct will some day be transformed into an inclusive venue, open to the idea of developing a treaty-based regime.
Si le sentiment qu'une personne est traitée de manière injuste, lente, incompétente ou bureaucratique continue à augmenter, le Code européen de bonne conduite administrative deviendra juste un recueil d'aspirations et non de pratiques quotidiennes.
If the feeling that one is being treated in an unjust, sluggish, incompetent or bureaucratic way continues to grow, the European Code of Good Administrative Behaviour will just become a collection of aspirations, and not everyday practice.
Monsieur Courteau, la Ligue de hockey junior majeur du Québec deviendra-t-elle signataire auprès du Bureau du Commissaire à l'intégrité dans le sport et respectera-t-elle le Code universel de conduite pour prévenir et contrer la maltraitance dans le sport?
Mr. Courteau, will the Quebec Major Junior Hockey League become a signatory to the Office of the Integrity Commissioner and respect the Universal Code of Conduct to Prevent and Address Maltreatment in Sport?
Ton attitude pendant la réunion était en désaccord avec le code de conduite interne.
Your attitude during the meeting clashed with the internal code of conduct.
Chaque membre de la guilde doit respecter un code de conduite strict.
Every member of the guild has to follow a strict code of conduct.
Ses actions étaient conformes au code de conduite signé par les employés.
His actions were in keeping with the code of conduct signed by employees.
Un code de conduite valable est crucial pour assurer la durabilité environnementale.
A valid code of practice is crucial in ensuring environmental sustainability.
Pour être en règle, vous devez respecter le code de conduite.
To be in good standing, you must adhere to the code of conduct.
Après le scandale, il a fallu redessiner les lignes du code de conduite interne.
After the scandal, the internal code of conduct had to be completely rewritten.
Mon frère révise le code de la route avant de passer son test de conduite pratique.
My brother is revising the traffic rules before taking his practical driving test.
La pègre a ses propres codes de conduite que les membres suivent strictement.
The underworld has its own codes of conduct that members strictly follow.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.