Finalement, les champions ont dû s'incliner devant leurs dignes adversaires.
In the end, the champions had to admit defeat to their worthy opponents.
Traiter vos collègues avec dignité et comme des personnes dignes de respect.
Treat your colleagues with dignity and as persons worthy of respect.
Tout individu a droit à un travail dans des conditions dignes et justes.
Every person is entitled to a job under dignified and equitable conditions.
Ils méritent des conditions de travail sûres, saines et dignes.
They deserve to work in safe, healthy and dignified conditions.
Trois des quatre points sont spécialement dignes d'être décrits en détails.
Three of the four points are especially worth describing in detail.
De telles méthodes sont « dignes » d'un Etat policier.
These kinds of methods are worth of a police state.
Je crois que la religion est la province de nos dignes prêtres.
I believe that religion is the province of our worthy priests.
Partages tes idées si tu penses qu'elles sont dignes d'attention.
Share your ideas if you feel they are worthy of attention.
Il y aura toujours de la solitude pour ceux qui en sont dignes.
There will always be of solitude for those who are worthy.
Ce jeu a de nombreuses énigmes dignes que vous aimez à le résoudre.
This game has many worthy puzzles that you love to solve it.
Il ya de nombreux projets qui sont valables et dignes de notre attention.
There are many projects that are good and worthy of our attention.
Seuls ceux promis à un grand avenir sont dignes de les manier.
Only those who are destined for greatness are worthy of holding them.
Les colonnes à l'intérieur sont dignes de décorer nos vies chaque jour.
Columns in the interior are worthy to decorate our lives every day.