Son sourire ambigu me fait douter de ses véritables intentions envers moi.
His ambiguous smile makes me doubt what he really wants from me.
Ce petit détail dans son récit m'a fait douter de toute son histoire.
That small detail in his story made me doubt the whole thing.
Ses revendications incessantes du prix ont fait douter les autres de son équité.
His constant claiming of the prize made others question its fairness.
Ses motivations étaient enveloppées d'un flou qui faisait douter les autres de ses intentions.
His motives were shrouded in blurred lines that made others question his intentions.
Dans ce groupe religieux, il est tabou de douter publiquement des doctrines.
In this religious group, publicly questioning their doctrines is strictly off-limits.
Elle le dénigre toujours en réunion, ce qui lui fait douter de ses capacités.
She always puts him down in meetings, making him doubt his abilities.
La réputation ternie du politicien a poussé les électeurs à douter de toutes ses promesses.
The politician's battered reputation made voters doubt every promise during the campaign.
Après plusieurs échecs, il est porté à douter de ses propres capacités.
After several failures, he tends to doubt his own abilities.
Une critique maladroite de son professeur lui a fait douter de ses capacités.
A fumbled critique from his professor made him doubt his abilities.
Ses critiques sévères minent mon estime de moi et me laissent douter de mes talents.
His harsh criticism screws up my self-esteem and leaves me questioning my talents.
Sa plaidoirie émouvante a touché le jury, qui a commencé à douter des preuves.
His moving courtroom plea touched the jury, who began to doubt the evidence.
Les railleries du public l'ont fait douter de sa capacité à divertir.
The jeering from the audience made him question his ability to entertain.
Le goût de poisson des vieux restes me faisait douter de leur fraîcheur.
The fishy taste of the old leftovers made me question their freshness.